Prins Charles virkelige 1969-investeringstale på walisisk var så dristig som kronen viser
Tv Og Film

- Det tredje sæson af Kronen havde premiere på Netflix den 17. november .
- Nu er en ung mand, prins Charles (Josh O'Connor) en hovedperson på showet.
- Inden Charles blev prins af Wales, bor han i Wales i to måneder for at lære sproget.
For en usikker person bruges meget af livet på at skubbe den lille, interne stemme overbevist om, at alle faktisk hader dig. Nøglen er at huske, at disse tanker er et produkt af angst. Folk gør det ikke rent faktisk hader dig.
Medmindre du selvfølgelig er 20-årig prins Charles, der studerer på Wales Aberystwyth College i 1969. I så fald alle virkelig gør hader dig - og de er ikke bange for at være udtryksfulde med deres foragt. 'Hver dag måtte jeg ned til byen, hvor jeg gik på disse forelæsninger, og de fleste dage syntes der at være en demonstration i gang mod mig,' mindede Charles i en ITV-dokumentar år efter hans to måneders ophold i Wales.
På det tidspunkt, Charles, den ældste barn af dronning Elizabeth og prins Philip , var klar til at påtage sig en mere officiel kongelig titel. Men inden Charles kunne blive kronet til prins af Wales, blev han trukket ud af Cambridge University og sendt for at studere ved Aberystwyth University i et semester efter et forslag fra ny Labour-premierminister, Harold Wilson .
Relaterede historier


I Wilsons sind ville Charles 'investiturtale være en mulighed for at vise Wales respekt i et øjeblik, hvor den anti-engelske stemning var særlig høj. For walisiske nationalister var investeringer (en begivenhed, hvor dronningen giver modtagere en ære) et symbol på Englands lange historie med at kvæle det walisiske folk. Ideelt set ville Charles 'tale fungere som en udstrakt hånd.
Så før han blev prins af Wales, måtte Charles lære, hvad det betød at være Walisisk . Efter ni ugers studium skulle Charles holde investiturtalen på det walisiske sprog.
Meget af den sjette episode i Kronen Tredje sæson , der har titlen 'Tywysog Cymru' (eller 'Prinsen af Wales' på walisisk), fokuserer på den intellektuelle sparring mellem den privilegerede, naive Charles og hans walisiske vejleder, Dr. Edward 'Tedi' Millward (skuespiller Mark Lewis Jones og real -livet walisisk politiker), en vokal anti-royalist. For første gang i Kronen , Charles konfronteres med nogen, der viser en åben foragt for grundlaget for hele hans eksistens - og det ændrer ham for evigt.
I Kronen , ender de modstående mænd med at overraske hinanden. Efter noget indledende fumling tager Charles sin opgave alvorligt. Ikke alene holder Charles en tale på sømløs walisisk - han indlejrer skjult pro-walisisk stemning i sin tale, som han ved, at hans familie ikke forstår. Charles sammenligner det walisiske folks stemmeløshed i den bredere britiske kontekst med sin egen manglende evne til at styre sin skæbne over for kongelige ' dyuty ”(Sig det som en dronning Elizabeth).

Det er bestemt et filmisk øjeblik og fremmer Charles 'karakterisering som en tortureret, sympatisk softie. Men er det sådan, at talen gik ned i det virkelige liv?
Rent faktisk, ja . Det er det helt.
Dette indhold importeres fra YouTube. Du kan muligvis finde det samme indhold i et andet format, eller du kan muligvis finde flere oplysninger på deres websted.I en interview med The Guardian i 2015 bekræfter den virkelige Millward den oprindelige 'ulige par' -stemning om hans forhold til Charles. ”Tidligt i 60'erne var starten på en opsving i den walisiske nationalisme,” forklarede Millward. 'På det tidspunkt var jeg en velkendt nationalist, så jeg blev lidt overrasket, da universitetet spurgte mig, om jeg ville undervise prins Charles i walisisk i en periode.'

Millward var dog et naturligt valg. I 1962 var Millward medstifter af en samfund til bevarelse af det walisiske sprog . At holde walisisk i live var hans livs mission.
Som i showet var den virkelige Millward imponeret over Charles 'studiousness. ”Han havde en en-til-en tutorial med mig en gang om ugen. Han var ivrig og talte meget. Til sidst var hans accent ret god. '
Den 1. juli 1969 holdt Charles faktisk en tale på walisisk (og Josh O'Connor, der spiller Charles i showet, også huskede en hel del af det vanskelige sprog til scenen). Desværre for dem af os, der lever for drama, var Charles 'virkelige tale ikke så revolutionerende som den, der ses i Kronen .
Det Walisisk del af hans tale lyder som følger.
'Ordene i din adresse har bestemt berørt mig dybt, og jeg kan forsikre dig om, at jeg har taget de håb, der er udtrykt i dem, til efterretning. Det er faktisk min faste hensigt at forbinde mig med ord og handling med så meget af Fyrstendømmets liv som muligt - og hvad et Fyrstendømme!
Det er med en vis følelse af stolthed og følelser, at jeg har modtaget disse embedsymboler her i denne storslåede fæstning, hvor ingen kunne undlade at blive rørt af sin atmosfære af tidsslidt storhed, og heller ikke hvor jeg selv kunne være uvidende om Wales 'lange historie i sin beslutsomhed om at forblive individuel og beskytte sin egen særlige arv. En arv, der går tilbage til tågerne fra den gamle britiske historie, der har skabt mange modige mænd, prinser, digtere, bards, lærde og for nylig, store sangere, en meget mindeværdig 'goon' og fremtrædende filmstjerner. Alle disse mennesker er blevet inspireret på en eller anden måde af denne arv . '

Ganske vist er den virkelige tale ikke lige så ligetil i dens pro-walisiske stemning som Charles 'tale i Kronen , der siger: ”Wales har en historie at være stolt af, og det er fuldstændigt forståeligt, at waliserne ønsker at holde fast i deres arv, deres oprindelige kultur, deres identitet, deres disposition og deres personlighed som nation. Det er vigtigt, at vi respekterer det. Wales har sin egen identitet & hellip; sin egen stemme. ”
Relaterede historier Hvorfor prinsesse Anne kan være den sejeste kongelige

Selvom den var mere dæmpet, havde den virkelige tale et tilsvarende vovent udtryk. Ifølge Skabspapirer, der blev frigivet i 2000 var folk i parlamentet bekymrede over Charles 'tale. George Thomas, walisisk sekretær mellem 1968 og 1970, fortalte Wilson, at han frygtede Charles 'tale' styrket den walisiske nationalisme. '
De kongelige gør oprør, som de kan.
Denne udflugt i Wales er ikke første gang Charles er tvunget til at underkaste sig kronens kaldelse eller hans families ønsker - og som senere episoder i sæsonen viser, vil det ikke være det sidste. Men i modsætning til hans ardannelse i barndommen på Gordonstoun Boarding School eller hans modvirket romantik med Camilla Shand , Charles tid i Wales er faktisk, ja, positiv .
Den 20-årige kongelige sluger ubehagelige afsløringer om sin families plads i historien og fungerer som en bro mellem kulturer. Nu det er det en produktiv undersøgelse i udlandet.
For flere måder at leve dit bedste liv plus alle ting Oprah, Skriv dig op til vores nyhedsbrev!
Dette indhold oprettes og vedligeholdes af en tredjepart og importeres til denne side for at hjælpe brugerne med at give deres e-mail-adresser. Du kan muligvis finde flere oplysninger om dette og lignende indhold på piano.io Annonce - Fortsæt læsning nedenfor