Hvad betyder 'Latinx' nøjagtigt?

Dit Bedste Liv

Da jeg voksede op, blev jeg altid forvirret af skoleformer, som krævede, at jeg afkrydsede en boks for min race og etnicitet. Jeg havde rent identificeret som cubansk siden min far blev født i Havana, så ord som 'latinamerikansk' gav ingen mening for mig, og med hans lyse hud identificerede min far som hvid på grund af en historie med racisme i sit hjemland. Så var jeg nødt til at kontrollere 'hvid' eller 'latinamerikansk' - og hvad var forskellen mellem race og etnicitet alligevel ? Ting blev endnu mere forvirrende, da jeg blev ældre, og formularer begyndte at indeholde ordet 'Latino'. Hvilken var jeg? Nu har forvirrede børn og voksne endnu et begreb at vælge imellem: Latinx.

I de senere år har nysgerrigheden omkring ordet 'Latinx' øget . Bare se på stigningen i Google-søgninger alene for udtrykket:

Blå, hældning, linje, plot, farverighed, azurblå, elektrisk blå, parallel, rektangel, Google Trends

Udtrykket er blevet vedtaget blandt mennesker, der leder efter et mere inkluderende og kønsfrit alternativ til 'Latino' eller 'Latina', der, som spanske ord, automatisk er kønsbestemte for at betegne en mand eller en kvinde, hvilket efterlader ingen mulighed for dem der vælger at identificere sig som ikke-binære. Selvom det er utroligt progressivt at have dette alternativ, kan dets anvendelse stadig være forvirrende. Det kan være grunden til, at nyere forskning antyder, at kun en lille del af amerikanske voksne forstår og omfavner udtrykket for sig selv.

Så overvej dette som din guide til betydningen af ​​'Latinx'.

Hvor kom udtrykket 'Latinx' fra?

Ordet 'Latinx' opstod i midten af ​​2000'erne 'i aktivistkredse primært i USA som en udvidelse af tidligere kønsinddragende variationer såsom Latino / a (med skråstreg) og Latin @ (med 'at' -tegnet), 'siger Joseph M. Pierce , en assisterende professor ved Institut for Latinamerikanske Sprog og Litteratur ved Stony Brook University.

'X' indebærer ikke et specifikt køn - ligesom 'o' (maskulin) eller 'a' (feminint) for substantiver på spansk - og er beregnet til at forstyrre den grammatiske binære, der er iboende i dette romanske sprog. ''

Relaterede historier Betydningen af ​​latinamerikansk vs. latino Latinas identificeres nu som afro-latina De bedste latino podcasts

Historien om at bruge 'x' er dog længere, siger David bowler , en forfatter, oversætter og professor ved University of Texas Río Grande Valley i Edinburg, Texas, der i øjeblikket arbejder på en bog om ordet Latinx. 'Radikale feminister i 90'erne (og måske allerede i 70'erne) undertiden på plakater og i graffiti bogstaveligt talt' x 'ud' o 'i slutningen af ​​ord, der skulle omfatte mænd, kvinder og ikke-binære folk sammen alle sammen. '

Ordet 'Latinx' er i sidste ende en 'ikke-kønsbestemt, ikke-binær, inkluderende måde at skubbe mod standardmaskulin på spansk på,' siger Bowles.

Hvordan siger man 'Latinx?'

'Det kan udtages på flere måder: Brug det samme mønster som Latino (lah TEE nex, rimende med' kleenex ') eller på engelsk (LAT i EX). Et par mennesker siger endda 'lah TEENKS,' siger Bowles.

Latinsk 'equis' (som man udtaler bogstavet 'x' på spansk) bruges dog ikke typisk, siger Pierce.

Har 'Latinx' store bogstaver?

'Det er kapitaliseret på engelsk, men ikke på spansk,' siger Bowles. Dette skyldes, som Pierce forklarer, at ordet 'Latinx' er et eget substantiv, der bruges til at henvise til en gruppe mennesker. Du ville kapitalisere det på samme måde som du ville kapitalisere sort, indfødt osv., Når du henviser til en gruppe. Det er også stort med store bogstaver, når det bruges som et adjektiv, såsom 'Latinx-folk er fantastiske', siger Pierce.

Og er 'Latinx' i ordbogen?

Inkluderingen af ​​udtrykket 'Latinx' i ordbogen er lidt polariserende. Ja, udtrykket er i øjeblikket inkluderet i begge Merriam-Webster og Oxford engelsk ordbog , men Bowles siger, at 'Royal Academy of Spanish (RAE) nægter at medtage enhver brug af -x eller -e. De insisterer på, at der ikke er nogen forbindelse mellem grammatisk køn og kønsundertrykkelse. '

Og mens Pierce siger, at 'denne optagelse giver legitimitet til udtrykket og markerer det som mere end bare en forbigående mode,' mener andre, at hvorvidt udtrykket er inkluderet i ordbogen er irrelevant. 'Jeg er ikke sikker på, at det at være i ordbogen er et benchmark, vi kan stræbe efter, når vi definerer kategorier, der beskriver os, identificerer os,' siger Dr. Luisa Ortiz Pérez, administrerende direktør for Vita-Activa.org . For hende og mange andre selvidentificerede Latinx-mennesker er evnen til at vælge de termer, vi vil identificere som vigtigere end en simpel ordboginddragelse.

Hvad er forskellen mellem 'Latinx' og latinamerikansk?

Der er en simpel forklaring, og som med mange ting, der beskæftiger sig med race, kultur, etnicitet og historie, er der også en mere kompliceret version. Den nemmeste måde at forstå forskellen mellem 'Latinx' og Hispanic er, som Ortiz Pérez udtrykker det: 'Latinx er en etnisk og kulturel kategori, hvor latinamerikansk er en sproglig division. Brasilianere er Latinxer, men de er ikke spansktalende. Spanierne er ikke Latinxer, men de er spanske. '

I mellemtiden forklarer Bowles det på denne måde: '' Latinx er fokuseret på geografi. ' Dette betyder, at 'for at blive betragtet som spansktalende, skal du eller dine forfædre være kommet fra et spansktalende land, der tidligere tilhørte det spanske imperium: Argentina, Cuba, Colombia, Puerto Rico, Den Dominikanske Republik, Mexico, Costa Rica, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panama, El Salvador, Bolivia, Chile, Ecuador, Paraguay, Peru, Uruguay, Venezuela. Og selvfølgelig Spanien. For at blive betragtet som Latina / Latino / Latinx skal du eller dine forfædre være kommet fra et latinamerikansk land: Mexico, Den Dominikanske Republik, Puerto Rico, Cuba, fransktalende caribiske nationer, Central- eller Sydamerika (dog engelsktalende regioner). Dit folk taler muligvis fransk, portugisisk eller spansk. '

Det er dog ikke så simpelt som at, fordi både latinamerikansk og Latinx / Latino / Latina kommer med deres egne historier. 'Dette er en vigtig skelnen, fordi den vedrører, hvordan folk navngiver sig på den ene side og på den anden side, hvordan bestemte grupper forstås af regeringsinstitutioner som den amerikanske folketælling såvel som geografier, historier og kulturelle udtryk (såsom mad, musik, film og litteratur), der forestilles som unikke og sammenhængende, 'siger Pierce.

Stadig forvirret? Her er en længere forklaring.

Hvem bruger udtrykket 'Latinx'?

Hvem føler, at udtrykket præcist definerer deres baggrund - selvom en tosproget undersøgelse fra december 2019 blandt 3.030 voksne antyder, at kun en lille del af den amerikanske befolkning gør det. Ifølge Pew Research , kun 3 procent af de adspurgte voksne, der selvidentificerer sig som spansktalende eller latino, sagde, at de betragter sig selv som Latinx. Hvad mere er, næsten tre ud af fire af de samme voksne havde aldrig engang hørt om udtrykket.

Undersøgelsen fandt, at det var mest kendt blandt dem, der var født i USA, som overvejende var enten engelsktalende eller tosprogede (29 procent af respondenterne i begge grupper), mens kun 7 procent af hovedsageligt spansktalende respondenter havde hørt om det.

Ved at gå efter Pews data er de mest sandsynligt, at de identificerer sig som 'Latinx', i alderen 18-29, en universitetsuddannet og demokratisk lænet. Kvinder var mere tilbøjelige som mænd til at bruge 'Latinx' til at beskrive sig selv; 5 procent i modsætning til 1 procent af mændene. Når det er sagt, inkluderer Pew Research-undersøgelsen ikke nogen selvidentificerede ikke-binære respondenter, hvilket er vigtigt at bemærke i betragtning af, at kønsneutralitet og inklusivitet er en af ​​intentionerne med at bruge 'Latinx'.

Hvorfor kan nogle mennesker ikke lide udtrykket 'Latinx?'

Der kan ikke benægtes, at det spanske sprog er kønsbestemt (en gruppe på 20 mennesker med 19 kvinder og 1 mand betragtes som 'latino'), hvilket er netop derfor, nogle er begyndt at omfavne udtrykket 'Latinx' for dets inkluderende natur. Imidlertid kan med ændring komme tilbageslag. 'Hat kommer generelt fra konservative medlemmer af samfundet, der stadig mener, at alt det kulturelle skal sanktioneres af RAE, som er forældet,' forklarer Ortiz Pérez.

Spansksprogede purister hævder, at ordet 'Latinx' simpelthen handler om politisk korrekthed, og at ordet (og lignende konstruktioner) vil 'ødelægge spansk', som Bowles sætter. 'Jeg lover dig, det spanske sprog har allerede udviklet sig enormt gennem de sidste 500 år og kan modstå mere.'

En almindelig misforståelse er, at det handler om seksuel orientering, da dets anvendelse oprindeligt opstod blandt LGBTQIA + -cirkler. Men Pierce understreger, at det handler om kønsidentitet og udtryk. 'Det betyder ikke nogen særlig seksualitet,' siger han. 'Latinx' gælder heller ikke for alle som en identitetskategori. I stedet udvider det mulighederne for udtryk, som mennesker har til deres rådighed. Mennesker, der er blevet marginaliseret på grund af den spanske kønsdynamik, ser dette skift mod 'x' som en af ​​inklusivitet og åbenhed. '

I slutningen af ​​dagen er brugen af ​​udtrykket 'Latinx' et personligt valg. 'Min følelse er, at vi skal tillade hinanden at bruge de etiketter, som vi alle vælger,' siger Bowles. 'Jeg er fortrolig med mexicansk-amerikansk, Chicano og Latino. Andre kan have forskellige præferencer. Det er et personligt valg. Ingen kan fortælle dig at bruge Latinx ... men ingen kan fortælle dig ikke til, enten. '

Personligt har jeg taget ordet til mig - men ikke alle i Latino / Latinx-samfundet har det. Og som Bowles siger, skal det personlige valg respekteres og accepteres.


For flere historier som denne, tilmeld dig vores nyhedsbrev .


Dette indhold oprettes og vedligeholdes af en tredjepart og importeres til denne side for at hjælpe brugerne med at give deres e-mail-adresser. Du kan muligvis finde flere oplysninger om dette og lignende indhold på piano.io Annonce - Fortsæt læsning nedenfor