Historie og betydning af julesangen 'Joy to the World'
Helligdage
Pastor Margaret Minnicks er en ordineret bibellærer. Hun skriver mange artikler, der er bibellektioner.

'Joy to the World' er lige så populær som enhver julesang, men få ved, hvor den kom fra, eller hvad den betyder.
Annie Spratt via Unsplash; Canva
Historie og betydning af julesangen 'Joy to the World'
Du kender sikkert alle teksterne til 'Joy to the World', fordi du og andre rundt om i verden synger eller hører sangen i juletiden. Men de fleste kender det simpelthen som en fast julesang, men har ikke lært om dens historie. Når du synger 'Joy to the World' i år, håber jeg, at du smiler indeni og ved mere om sangen, end du gjorde før.

Isaac Watts skrev 'Glæde til verden' som en del af en samling af salmer kaldet 'Davids salmer, efterlignet på Det Nye Testamentes sprog'.
Ukendt forfatter, Public Domain via Wikimedia Commons
Isaac Watts, forfatter af 'Joy to the World'
Isaac Watts, en engelsk kristen præst, levede fra 1674 til 1748. 'Joy to the World' dukkede første gang op i hans berømte samling, Davids Salmer, efterlignet på Det Nye Testamentes sprog . Watts skrev 'Joy to the World' for at opmuntre hele verden til at lave en glædelig støj om Jesus.
Selvom de fleste mennesker kun kender 'Joy to the World', Watts skrev også omkring 750 yderligere salmer, hvilket gav sig selv titlen 'Godfather of English Hymnody'. Han var en kreativ og populær salmedigter i sin tid.
Mange af Watts' salmer synges stadig i dag, og populære udvalg er blevet oversat til mange forskellige sprog. Utallige populære kunstnere har indspillet sangen i deres egen stil.
Oprindelse og betydning af 'Joy to the World'
Dette kan måske chokere dig, men 'Joy to the World' er ikke en julesang om Jesu første komme. I stedet handler det om hans andet komme. Denne populære salme er ikke baseret på julehistorierne i Mattæus og Lukasevangeliet. Det blev snarere skrevet baseret på et enkelt vers fra en af kong Davids mest betydningsfulde salmer. Det handler ikke om den kommende Kristus, men snarere om Kristus, der allerede er kommet.
Salme 98:4 lyder:
Jubel for HERREN, al Jorden, larm højt og jubel, og lovsyng!
Som du kan se, er temaet for ovenstående vers 'glæde'. Ordene 'glæde' og 'glæde' optræder to gange. Kong David og Watts havde den samme idé – at hele jorden skulle lave en glædelig støj for Herren. Det betyder, at alle stemmer kan lovprise - sangen er ikke kun forbeholdt dem, der har modtaget priser for deres melodiske stemmer. Det er for 'hele jorden'.

'Joy to the World' er oversat til mange forskellige sprog og synges over hele verden.
Foto via Pixabay
Populariteten af 'Joy to the World'
'Joy to the World' er en af de mest populære julesange, og den synges i kirker og ved højtider rundt om i verden.
Sangen er i det offentlige domæne, så når musikere synger, optager og udgiver den, behøver de ikke at købe rettighederne til sangen. Hundredvis af kunstnere ved, at sangen kan synges, remixes og optages, fordi den betragtes som almindeligt indhold på grund af dens alder.
Tekster til 'Joy to the World'
Den populære julesang består af fire strofer, hvis tekster adskiller sig, men også overlapper hinanden.
Værelse 1
Glæde til verden; Herren er kommet!
Lad jorden modtage sin konge!
Lad ethvert hjerte forberede ham værelse,
Og Himlen og naturen synger.
Ni ud af ti mennesker synger den første linje forkert, fordi 'Herren er kommet' virker mere naturligt, men 'Herren er kommet' er korrekt. Udtrykket 'Herren er kommet' bruger en arkaisk form for engelsk, som var meget almindelig i 1719, da Isaac Watts skrev sangen. Selv Mariah Carey sang det forkert i sin fortolkning fra 1994.
Teksterne viser, at Kristus er kom og er allerede her iblandt os. Jesus Kristus kom ikke bare – han er her nu. Derfor skal vi ikke synge: 'Herren er kommet.' Vi bør lægge vægt på, at han nu er her. Næste gang du synger Glæde til verden , vær opmærksom på at sige 'Herren er kommet.'
Værelse 2
Glæde til jorden, Frelseren regerer!
Lad mænd deres sange ansætte;
Mens marker og oversvømmelser, klipper, bakker og sletter
Gentag den klingende glæde.
I første og anden strofe skriver Watts om himlen og jorden, der glæder sig over kongens komme.
Værelse 3
Lad ikke længere synder og sorger vokse,
Heller ikke torne angriber jorden;
Han kommer for at få sine velsignelser til at flyde
Så vidt forbandelsen er fundet.
Strofe tre er ikke baseret på Salme 98 og er nogle gange udeladt. Det taler om, at Kristi velsignelser strækker sig sejrrigt over synden, men gentagelsen af sætningen 'så vidt forbandelsen findes' er ikke i Salme 98. Det er derfor, tredje strofe ikke er trykt i nogle salmebøger.
Værelse 4
Han styrer verden med sandhed og nåde,
Og får nationerne til at bevise
Hans retfærdigheds herligheder,
Og hans kærligheds vidundere.
Læg mærke til, at den fjerde strofe fejrer Kristi herredømme over verden. Derfor er alle nationer kaldet til at fejre 'hans retfærdigheds herligheder og hans kærligheds undere'.
Dette indhold er nøjagtigt og sandt efter forfatterens bedste viden og er ikke beregnet til at erstatte formel og individualiseret rådgivning fra en kvalificeret professionel.
Kommentarer
Cheryl E Preston fra Roanoke den 29. november 2020:
Jeg kan ikke lide, når folk siger, at Herren er kommet, fordi han ER,